"Sei que muito se perde com o novo acordo ortográfico. Por exemplo, perdem-se pontos no Scrabble. Uma palavra como exactamente, a partir do momento em que cai aquele C, continua a valer bastante dada a presença do X e dos seus extravagantes 8 pontos; mas parecendo que não, a ausência do C far-se-á notar, sobretudo se a palavra jazer sobre uma casa Palavra Conta Triplo (...).
No meio do caos, podemos dizer adeus a palavras com consoantes mudas, como 'exacto', celebremos quem teve a ideia, há muitos, muitos anos, de dizer todas as consoantes de palavras como 'facto'. Ou 'pacto'. De outra forma, hoje andaríamos às aranhas para perceber se o 'pato de Varsóvia' se referia à lendária aliança militar de Leste no tempo da Guerra Fria ou a uma receita polaca de aves.
É sempre bom ver o copo meio cheio."
Nuno Markl, Revista Única, 5 de Março de 2011
Só mesmo quem tem má vontade contra o acordo é que escreve "pato" no lugar de pacto que, no caso, mesmo com o acordo não perde o c por conta da significação (pacto = ajuste, convenção, contrato e nunca "pato" = ave anseriforme, anatídea!
ResponderEliminarVamos ser do contra... mas nem tanto!
Má vontade? Convém informar-se, caro Manuel Fernandes. A realidade já ultrapassou a mais engenhosa ficção. Ou "fição", como alguns já escrevem. Veja aqui:
Eliminarhttp://yfrog.com/od1bxptj
Pacto continua sendo pacto, tanto em Portugal como no Brasil. O "c" nesta palavra não é consoante muda. Por outro lado, o sr. Nuno deveria saber (certamente sabe) que o significado da palavra não está em sua forma gráfica ou fonética, mas no contexto em que é utilizada.
ResponderEliminarA oposição de muitos portugueses ao acordo, em minha opinião, ou é fruto de ignorância, ou de preconceito, quem sabe de má fé, ou simplesmente resultado da falta de bom senso.
http://www.facebook.com/notes/fernando-paulo-baptista/contributo-para-uma-clarificação-cr%C3%ADtica-no-contexto-da-querela-suscitada-pelo-n/10151403343655321
Eliminarhttp://www.facebook.com/notes/fernando-paulo-baptista/mensagem-dirigida-a-sua-excelência-o-ministro-da-educação-e-ciência-prof-doutor-/10151931222015321
Caro João Jorge Peralta, o que sabe o amigo, brasileiro, sobre a fonologia e grafia do Português euro-afro-asiático para emitir tais opiniões, elas sim, padecendo de falta de bom senso, ignorância e (quiçá) preconceito? Diga-nos coisas que não saibamos, e que saberá melhor do que nós. Para que nos penitenciemos.
EliminarObrigado.
Este comentário foi removido pelo autor.
EliminarCaro rui miguel, já faz tanto tempo, mas só agora vi seu comentário, ao qual me apraz responder, com todo o respeito que o sr. merece. Sou luso-brasileiro, tenho as duas cidadanias. Nasci em Vagos e vim para o Brasil com minha família em 1956, já tendo concluido em Aveiro o 6º ano do curso secundário. Sou licenciado em Letras pela Universidade de São Paulo, com especialização em Linguística. Fui professor efetivo (por concurso público de provas e títulos) de Português na Rede de Ensino do Estado de São Paulo, Professor Universitário e Diretor de uma Faculdade, em cujo Curso de Letras introduzimos a Disciplina de "Literaturas dos Países de Expressão Portuguesa". Tive oportunidade de ler obras literárias dos vários países africanos de Língua Portuguesa (aliás com Literaturas muito ricas) e de Timor Leste. Sei que sempre terei muito que aprender, mas uma coisa eu sei com certeza absoluta: Já passou da hora de revermos e abandonarmos os preconceitos de parte a parte que ainda persistem tanto cá, como em Portugal, em algumas pessoas, uns em relação aos outros. Sei também que os donos da Língua Portuguesa somos todos os falantes do Português em todo mundo, sendo que no Brasil já ultrapassamos os 195 milhões. Portugueses, brasileiros, angolanos, moçambicanos, cabo-verdianos, guineenses, sãotomeenses, timorenses e todos os luso-falantes espalhados pelo mundo - todos somos os donos desta língua rica e colorida, que se adapta maravilhosamente a todos os ambientes onde é falada, como maravilhosa expressão da cultura, da ciência, dos sentimentos de todos e de cada um. E que, respeitando as peculiaridades locais, precisa de regras claras e uniformes de grafia e ortografia.
EliminarO Português do Brasil tem de se adaptar ao Português de Portugal uma vez que esta é a língua mãe, e não o contrario. O acordo ortográfico não faz sentido, pelo menos na direcção em que foi feito.
ResponderEliminarLamentável, sr. Anónimo, lamentável em primeiro lugar por se esconder por detrás do anonimato - tem medo de se identificar, de mostrar sua cara, ou não confia nas suas ideias? - em segundo lugar pelo preconceito que demonstra e pelo desconhecimento da dinâmica da Língua. Nenhuma nação em particular é dona do Português. O Português é patrimônio de todos os falantes da Língua Portuguesa. Convença-se disso, sr. anônimo (com minúscula), e da próxima vez seja homem, mostre sua cara e justifique suas ideias. Então identifique-se e diga porque é que "o acordo ortográfico não faz sentido", ou fique calado, se não tem nada melhor a dizer. Veja lá: respeito suas opiniões, mas suas opíniões têm que ter fundamento.
Eliminarhttp://www.facebook.com/notes/fernando-paulo-baptista/contributo-para-uma-clarificação-cr%C3%ADtica-no-contexto-da-querela-suscitada-pelo-n/10151403343655321
Eliminarhttp://www.facebook.com/notes/fernando-paulo-baptista/mensagem-dirigida-a-sua-excelência-o-ministro-da-educação-e-ciência-prof-doutor-/10151931222015321
A má vontade contra o AO90 é isto: https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10151105137562474&set=o.134046726619816&type=1&theater
ResponderEliminarPois é, João, com o AO90 os romancistas e realizadores de filmes de ficção científica hollywoodianos perderão os empregos. A realidade "fição" em curso da língua ultrapassou a ficção mais engenhosa. !!
EliminarPois é, rui, parece que o sr. está enganado: nem os romancistas e realizadores de filmes de ficção científica perderão os empregos com o AO90, nem ninguém perderá. Isso é pura ficção sua. Uma curiosidade minha: onde é que descobriu "a realidade "fição" em curso da língua"? Ou é uma invenção sua simplesmente para desconversar? Essa palavra não consta em nenhum dicionário de Português, o que existe é ficção, fricção, fruiçao... Mas "fição" -o que é isso?
EliminarA "má vontade" contra o AO90 é isto: https://www.facebook.com/photo.php?fbid=10151105137562474&set=o.134046726619816&type=1&theater
ResponderEliminar